Vida en medio de la guerra. Teresa de Jesús, ahora en ucraniano

Los Carmelitas Descalzos de Ucrania han emprendido, por primera vez, la publicación de una traducción de las obras completas de santa Teresa de Jesús del español al ucraniano. Conviene situar este acontecimiento en su contexto histórico. Los hijos de santa Teresa llegaron a la actual tierra ucraniana treinta años después de la muerte de la … More Vida en medio de la guerra. Teresa de Jesús, ahora en ucraniano

«Ser finito, ser eterno» de Edith Stein. Nueva traducción española

Primeras páginas del libro en este enlace En esta sesión se presenta la nueva edición y traducción de Ser finito, ser eterno de Edith Stein, elaborada por Mariano Crespo en Ediciones Encuentro. Este ensayo lleva la impronta del extraordinario viaje intelectual y espiritual de su autora, una de las mujeres más notables del siglo XX. … More «Ser finito, ser eterno» de Edith Stein. Nueva traducción española

Traducir a san Juan de la Cruz

El Centro Cultural Tijuana, Norte 32°, ofreció este  Encuentro Literario 2021 titulado: Traducir a San Juan de la Cruz Se trata de una charla sobre el proceso de traducción al inglés de la poesía de san Juan de la Cruz. Participan los traductores, también ellos poetas: Paul Hoover y María Baranda.

‘Cántico espiritual’, nueva edición en alemán

Hace ahora tres años, nos hacíamos eco en este blog de la traducción al alemán de las Cartas completas de Teresa de Jesús, en una edición preparada por los carmelitas Ulrich Dobhan (Munich) y Elisabeth Peeters (Carmelo de Kirchzarten). La misma editorial Herder y los mismos autores firman ahora la nueva traducción del Cántico B de … More ‘Cántico espiritual’, nueva edición en alemán

Teresa de Jesús y Juan de la Cruz, traducidos al lituano

Las carmelitas descalzas de Lituania han editado dos libros de nuestros santos Padres: Camino de perfección de Santa Teresa de Jesús y Dichos de Luz y Amor de San Juan de la Cruz. La traducción del castellano al lituano la ha llevado a cabo  la Hna. Ieva OCD, del carmelo de Calahorra (La Rioja). El … More Teresa de Jesús y Juan de la Cruz, traducidos al lituano

Las Obras de Teresa de Jesús en euskera, Premio Nacional de Traducción

Anulado el fallo del jurado Acabamos de leer en la prensa que el fallo del jurado ha sido anulado por un error. Según las bases del concurso que abajo reproducíamos, optan al premio las traducciones de una»obra escrita originalmente en lengua extranjera». No es el caso de Teresa de Jesús. El Ministerio ha expresado su … More Las Obras de Teresa de Jesús en euskera, Premio Nacional de Traducción

Las obras completas de Teresa de Jesús, en euskera

Ediciones El Carmen (Karmel) acaba de publicar las obras de santa Teresa en euskera.  Han sido traducidas por el P. Luis Baraiazarra Txertudi (carmelita descalzo, conventual de Markina-Xemein), que comenzó en el año 2011, con vistas a que estuvieran acabadas para la clausura del V Centenario. En una entrevista publicada en la web de la diócesis de … More Las obras completas de Teresa de Jesús, en euskera

Obras Completas de Teresa de Jesús, en alemán

Las Obras Completas de Teresa de Jesús han sido recientemente traducidas y editadas en dos volúmenes por el P. Ulrich Dobhan y la Hna. Elisabeth Peeters, carmelitas descalzos, en la Editorial Herder. Hace unos días, presentábamos en este blog el número conmemorativo que la Revista Iglesia Viva dedicaba al V Centenario de la Santa. En … More Obras Completas de Teresa de Jesús, en alemán

‘Fue Teresa quien me eligió a mí’. Teresa de Jesús en Rumanía

El último número de Hipogrifo, revista de cultura y literatura del siglo de Oro, publica una internaste entrevista de Amelia Sandu-Andrieș a Christian Tămaș, traductor de las principales obras de la santa a la lengua rumana. C. Tămaș nació en Letca ( Sălaj , Rumania ) en 1964. Se licenció en lengua y literatura árabe en 1988 en la Universidad de … More ‘Fue Teresa quien me eligió a mí’. Teresa de Jesús en Rumanía