El Papa Francisco aboga por la teología femenina

teresa teologa
Iglesia de santa Teresa (Huesca)

El Papa recibió ayer en audiencia a los miembros de la Comisión Teológica Internacional. Entre los treinta miembros que la forman, figuran cinco mujeres. Francisco, en su alocución, reivindicó ayer «la indispensable aportación de la mujer» a la sociedad «y en particular en la Teología».

Puso de relieve la «intuición» y la «sensibilidad», además de otras «particulares capacidades que son más propias de la mujer que del hombre», como cualidades femeninas que ofrecen «nuevas aportaciones» en el campo teológico:

«Veo con placer como muchas mujeres ofrecen nuevas aportaciones a la reflexión teológica. En virtud del genio femenino, las teólogas pueden detectar, en beneficio de todos, ciertos aspectos inexplorados de insondable misterio de Cristo».

Además, aseguró que «la diversidad de puntos de vista debe enriquecer al catolicismo sin dañar la unidad». Y abogó por “un sano pluralismo» de las distintas aproximaciones teológicas.

En este contexto, es imposible no recordar a Teresa de Jesús, una mujer pionera en su tiempo por la aportación que realizó a la teología espiritual, y que le valdría, cuatro siglos después, el título de doctora de la Iglesia.

Sin ser teóloga (“letrada”), ya que era imposible que la mujer pudiera acceder a estudios teológicos, se rodeó de quienes tuvieran letras y pudieran enseñarle muchos aspectos de la Escritura y la teología que ella ignoraba. En ese sentido, se ha afirmado que, aunque Teresa no pudo frecuentar la Universidad, hizo lo posible por traer la universidad a sus conventos, dado el número y la calidad de profesores universitarios que consultó.

Y, en ocasiones, esos mismos teólogos recibieron también luz de ella.

Teresa sufrió la experiencia de ser mujer en la Iglesia y la sociedad de su tiempo: «nos tiene el mundo acorraladas» (CE 4,1) ­—se lamenta.

Vivió en un tiempo contrario al desarrollo intelectual de la mujer, condenándola así a eterna minoría de edad, a la necesaria dependencia del varón en cuanto a criterios y toma de decisiones. Teresa se va a desmarcar de esa línea, a pesar de las dificultades que el acceso a la formación teológica tenía para la mujer en ese tiempo. No olvidemos el Índice del inquisidor Valdés (1559) que había prohibido la lectura de la Biblia en romance y una gran cantidad de obras espirituales.

Así, el dominico Melchor Cano, uno de los más entusiastas partidarios de mantener a la mujer alejada de las cuestiones teológicas, sentencia: «Es peligro confiar a mujeres, y gente indocta la lección de la divina escriptura».

Teresa, sin embargo, reivindica el derecho a leer la Palabra de Dios, asegurando que a Él «no le pesa que nos consolemos y deleitemos en sus palabras» (Conceptos del amor de Dios, 1,8). Y más adelante, exclamará: «¡No hemos de quedar las mujeres tan fuera de gozar las riquezas del Señor!» (Ibid. 1,9).

Hubiera gozado escuchando al papa Francisco en su discurso de ayer.


5 respuestas a “El Papa Francisco aboga por la teología femenina

  1. De acuerdo con el Papa; lo que el dice es un inicio, un comienzo
    Que no se nos olvide, que si la iglesia católica existe hoy,es gracias a las mujeres
    Cordialmente Manuel Navarro

    1. Totalmente de acuerdo.
      Y si la iglesia católica existe hoy es gracias a Dios,
      Cordialmente

      PD. Pequeña observación: tal vez el Papa quiso decir «revelar» y no «relevar»

      1. Gracias por los comentarios. Y gracias, Miriam, por detectar la errata, no del papa, sino de la traducción. El original italiano (aún no ha sido traducido el texto oficialmente a otras lenguas) decía «rilevare», y los medios que se han hecho eco de la noticia lo han escrito como «relevar». Yo leía «revelar», y no me he dado cuenta. Ya está corregido.

      2. Tampoco es un error de traducción, si el original dice rilevare, es lo que toca, sería en todo caso un error de transcripción del propio original que debería haber dicho rivelare. Yo he pensado que era lo más lógico, pero… ninguna de las dos expresiones es incorrecta y creo que en la iglesia viene bien que se revelen cosas y también que se releven algunas otras…

      3. De acuerdo con esa doble necesidad, pero el italiano, «rilevare» significa «detectar». Así lo he dejado en el texto traducido.

Los comentarios están cerrados.